【48812】茶为什么叫tea福建人说这是福建话!

 常见问题     |       来源:优游ub8平台    发布时间:2024-07-25 05:32:53

  许多从我国传出去的物品,都音译我国原产词汇,例如功夫(Kong-fu)、荔枝(lychee)、豆腐(tofu)等,那从我国传出去的“茶”为何会称为“tea”呢?

  本来,跟着海洋交易继续不断的开展,原先只可以经过陆上丝绸之路的茶交易,具有了新的运送途径——海上丝绸之路。拿手海上交易的福建人,也在海上将茶叶卖给其他几个国家, 所以在来往亲近的国家和区域,尤其是东南亚区域 ,“茶”的发音与闽南语“tah”发音共同。

  此外,在传达“tea”发音过程中,荷兰人也发挥及其重要的效果。明末清初,荷兰人替代西班牙和葡萄牙,成为链接欧洲和亚洲的交易强国,他们将从我国收买的茶叶运到欧洲贩卖,而其时我国的外销港口在福建和台湾,因而闽南语“tah”在交易过程中传遍欧洲,成为了欧洲“tea”读音的来历。

  世界上另一种表意“茶”读音是“cha”,除了咱们的祖国之外,还有波斯区域(伊朗、阿富汗等地)、阿拉伯诸国(土耳其等)、北非(埃及、突尼斯),俄国和印度等国家,例如印地语中的“chai”、俄语的“чай(chai)”。

  2000多年前,陆上丝绸之路鼓起,茶叶作为丝绸之路首要交易产品之一,跟从商队从我国长江以北一路销往中亚、西亚、地中海沿岸区域,因而北方方言“cha”在丝绸之路沿线广泛传达。据前史记载,很早便把“ cha” 这个词归入本乡言语的有波斯人——他们称之为“ chay”,之后,化身为“chay”的茶叶逐步向南亚、中东、东欧,以及非洲传达。

  其间比较特别的是喝“cha ” 的葡萄牙。由于葡萄牙人比荷兰人更早从我国把茶带回去,但他们并不是从福建带的,而是从澳门带的,所以他们跟说粤语的澳门人相同喝的是“cha” 。

  梅州两少年水库溺亡,乡民称两人系亲兄弟 当地:在做安慰和善后工作,警方正查询

  新消费日报 便利店连锁罗森集团正式退市;永辉超市调改首店即将在西安发动;农民山泉桶装水进货价每桶上调3元……

  被董明珠批判越卖越好!米家空调巨省电1.5匹荣获《物联网产品网络安全认证》

  庆祝 Hello Kitty 50 周年,雷蛇官宣明日推出联名款游戏外设产品

  英特尔酷睿 Ultra 200 系列 Arrow Lake-S 处理器 QS 版跑分走漏